The marriage certificate in Italy

how to get an italian marriage certificate or legalize a foreign marriage certificate for Italy

The Italian marriage certificate proves that 2 people are legally married. You might need to apply for a marriage certificate to support the Italian Visa application of your spouse, enroll with your spouse as a family at a Municipality in Italy, and much more. In any case, with this guide we will explain how to get an Italian marriage certificate, or legalize a foreign one to make it valid in Italy.

Table of contents

  1. What is a marriage certificate
  2. Different types of marriage certificates in Italy
  3. Validity of the marriage certificate in Italy
  4. How to get a marriage certificate for Italy
  5. Transcription of marriage certificates
  6. Regulatory framework
  7. Support from A&P
  8. Book a call
  9. Get a quote

1. What is a marriage certificate

A marriage certificate is an official document stating that two people are legally married. In most cases, government officials issue the marriage certificate after its civil registration.

2. Different types of marriage certificates in Italy

Marriage certificates in Italy can be divided into 3 main types:

  • Marriage certificate (certificato di matrimonio): it contains the main information of the event, such as the bride and groom’s personal data, date and place of marriage;
  • Marriage extract (estratto di matrimonio): it contains the same information as the marriage certificate, but has additional information, such as separation of property agreements or further agreements made after the marriage, dissolution etc.;
  • Act of marriage (atto di matrimonio): it is a true copy of the original document present in the Registry of Civil Status in Italy, which includes in full all the data related to the two persons involved in the marriage. It includes potential annotations, like the name of the celebrating pastor and church, residence of the spouses, the property regime adopted etc.

Unless said otherwise, this article refers to the Certificato di Matrimonio when dealing with the legalization of a marriage certificate.

Marriage certificates are useful to prove family relations during immigration processes. This may include the Municipality registration or a family visa application. For these immigration processes, it is of the utmost importance that the names reported on the certificate match exactly with the names reported on the person’s identity document (i.e. passport). If the names don’t match, additional documents must be provided (i.e. affidavit of identity).

Contrary to birth certificates who have an unlimited validity, marriage certificate have a legal validity of 6 (six) months from the date of release.

3. Validity of foreign marriage certificates in Italy

In order to be legally valid in Italy, marriage certificates issued by foreign countries must first be legalized. The legalization must be completed in the country that issued the certificate and it might involve an attestation by the Italian diplomatic-consular representation abroad, unless an international convention on the exemption of legalization applies.

To be valid in Italy, the marriage certificate also needs a translation into Italian, except if is issued on multilingual format as provided for by international conventions.

Translations must contain the stamp “per traduzione conforme“, to prove they are certified. Official translators can validate the translation in Countries where such profession exists. The consular office will then legalize their signature. The consular office will have to affix a certification of conformity for countries where translators are not available.

4. Validity of Italian marriage certificates abroad

Similarly, Italian marriage certificates to be used in foreign countries must be legalized by the relevant authorities. Where no international convention applies, the certificate must undergo a full legalization process. This includes two main steps:

  • Attestation by the local Prefettura – It will legalize only marriage certificates issued for foreign use and wet signed. Electronic signatures are usually not accepted as per current law dispositions;
  • Attestation by the diplomatic-consular representation of the destination country of the certificate. In these cases, a consular fee is usually due to legalize the certificate. If in need of a translation, note that many consulates have their own list of official translators.

4.1 Apostille for Marriage Certificates

If the marriage certificate is intended for foreign Countries that have signed the Hague Convention – which includes the Abolition of the Legalization of Foreign Public Documents – applicants are only required to apply for an apostille stamp on their certificate.

In this case, the applicant can avail of a simplified process that does not involve the consular attestation.

For more information, have a look at the full list of Countries that have ratified the Hague Convention.

5. Transcription of marriage certificates

Italian citizens who marry abroad can transcribe their marriage certificate in the Municipality where they are registered in the A.I.R.E. registers (list of Italian living abroad). Such process is required for instance when applying for a residence permit for a non-EU spouse of an Italian.

Applicants residing abroad who wish to apply for the transcription of their marriage certificates must do so through the competent diplomatic or consular Representation. Alternatively, the Italian citizen may present the birth certificate in Italy, duly legalized and translated, directly to the relevant Italian municipality.

Birth acts issued by countries that have signed to the Vienna Convention – which provides for the issuance of a multilingual form – are exempt from legalization and translation.

6. Regulatory framework

Supranational Law

Conventions:

National Regulation

Decree:

How we can help you get your documents legalized

Arletti & Partners can support you in obtaining an Apostille or a standard legalization stamp on your documents. The process can be summarized in few steps.

Submit your request

  1. Studio A&P replies within 1 business day from your request through our contact form; you will receive a dedicated quotation with timeline and costs needed;
  2. The legalization process starts the same day the quotation is accepted, by paying the quotation fee (through paypal or wire transfer).
 

The Legalization process

  1. First, you have to send the original documents to Studio A&P (in some cases, however, copies of the documents are enough);
  2. After receiving the documents, we will deposit them on your behalf at the competent authorities’ offices;
  3. Finally, once they are ready, Studio A&P sends you back the legalized documents.
 

The timing for apostille a document is around one week, depending on the province.

On the other hand, the timing for the consulate legalization, instead, is around two weeks, depending on the competent consulate.

Conditions of Payment

  1. Full reimbursement 100% if the service is cancelled during the same day;
  2. Reimbursement of 30% after the notification of commencing the legalization process.
 

DHL courier and delivery costs depend on the destination from Italy and are excluded from the quotation.

Please Note: fees for legalization of documents vary based on your needs. Prices start from a minimum of €100,00 and increase based on:

  • Your Country;
  • Translation;
  • Type of document;
  • and other.

Get a quotation in 1 business day

More than

0

years of experience

Our Teams of Experts have extensive experience in posting workers worldwide, inbound and outbound immigration, tax services in Italy and abroad.

Trusted by

0

clients in 2021